un hombre


a man who had fallen among thieves
lay by the roadside on his back
dressed in fifteenthrate ideas
wearing a round jeer for a hat

fate per a somewhat more than less
emancipated evening
had in return for consciousness
endowed him with a changeless grin

whereon a dozen staunch and leal
citizens did graze at pause
then fired by hypercivic zeal
sought newer pastures or because

swaddled with a frozen brook
of pinkest vomit out of eyes
which noticed nobody he looked
as if he did not care to rise

one hand did nothing on the vest
its wideflung friend clenched weakly dirt
while the mute trouserfly
confessed a button solemnly inert.

Brushing from whom the stiffened puke
i put him all into my arms
and staggered banged with terror through
a million billion trillion stars

(E. E. Cummings)
* * * * *


un hombre que había caído entre ladrones
yacía a la orilla del camino boca arriba
ataviado de ideas de decimoquintaclase
llevando por sombrero un abucheo redondo

el destino por una un tanto más que menos
emancipada tarde
a cambio lo había por consciencia
dotado de una mueca inmutable

en la que una docena de leales y comprometidos
ciudadanos se detenían a pastar
e impulsados luego por un entusiasmo hipercívico
buscaban nuevos pastos o porque

envuelto en un arroyo congelado
de rosadísimo vómito de ojos
que nadie advertía miraba él
como si le diera igual levantarse

una mano no hacía nada sobre el chaleco
su allatirada amiga apretaba tierra sin fuerzas
mientras la muda bragueta
confesaba un botón solemnemente inerte.

Sacudiéndole el vómito reseco
lo tomé entero entre mis brazos
y haciendo eses tropezando de terror atravesé
un millón de billones de trillones de estrellas

(traducción de Álvaro Torres Ruiz)

No hay comentarios:

Publicar un comentario