lógica


voices to voices, lip to lip
i swear (to noone everyone) constitutes
undying; or whatever this and that petal confutes . . .
to exist being a peculiar form of sleep

what's beyond logic happens beneath will;
nor can these moments be translated: i say
that even after April
by God there is no excuse for May

—bring forth your flowers and machinery: sculpture and prose

flowers guess and miss
machinery is the more accurate, yes
it delivers the goods, Heaven knows

(yet are we mindful, though not as yet awake,
of ourselves which shout and cling, being
for a little while and which easily break
in spite of the best overseeing)

i mean that the blond absence of any program
except last and always and first to live
makes unimportant what i and you believe;
not for philosophy does this rose give a damn . . .

bring on your fireworks, which are a mixed
splendor of piston and pistil; very well
provided an instant may be fixed
so that it will not rub, like any other pastel.

(While you and i have lips and voices which
are for kissing and to sing with
who cares if some oneeyed son of a bitch
invents an instrument to measure Spring with?

each dream nascitur, is not made . . . )
why then to Hell with that: the other; this,
since the thing perhaps is
to eat flowers and not to be afraid.

(E. E. Cummings)
* * * * *


de voces a voces, de labio a labio
juro (a todo el mundo nadie) que constituye
imperecedero; o lo que este y aquel pétalo refute . . .
el existir siendo una peculiar forma de sueño

lo que está fuera de lógica acontece bajo voluntad;
y estos momentos no pueden traducirse: digo
que aun después de abril
según Dios no hay excusa para mayo

—trae tus flores y maquinaria: escultura y prosa

las flores aciertan y fallan
más precisa es la maquinaria, sí
cumple siempre, Dios lo sabe

(mas tenemos en cuenta, aunque no despiertos aún,
nuestros yoes que gritan y se aferran, siendo
durante un ratito y que con facilidad se derrumban
a pesar de la mejor supervisión)

quiero decir que la rubia ausencia de cualquier programa
salvo el último y siempre primero de vivir
banaliza aquello en lo que tú y yo creemos;
la filosofía, a esta rosa le importa un bledo . . .

despliega tus fuegos artificiales, que son un esplendor
mezclado de pistón y pistilo; con tal
de que un instante pueda ser fijado
para que no roce, como cualquier otro pastel.

(Mientras tú y yo tengamos labios y voces que
sirven para besar y para cantar
¿a quién le importa si un hijo de perra tuerto
inventa un instrumento para medir la Primavera?

todo sueño nascitur, no se hace . . . )
por qué entonces al Diablo con eso: lo otro, esto,
pues la cosa tal vez sea
comer flores sin tener miedo.

(traducción de Álvaro Torres Ruiz)

No hay comentarios:

Publicar un comentario