which breathes and moves, since Doom
(with white longest hands
neatening each crease)
will smooth entirely our minds
—before leaving my room
i turn, and(stooping
through the morning)kiss
this pillow, dear
where our heads lived and were.
(E. E. Cummings)
* * * * *
a pesar de todo
lo que respira y se mueve, pues el Sino
(con manos blancas y larguísimas
arreglando cada arruga)
alisará por completo nuestras mentes
—antes de dejar mi habitación
me vuelvo, y(agachándome
en mitad de la mañana)beso
esta almohada, querida
donde nuestras cabezas vivieron y fueron.
lo que respira y se mueve, pues el Sino
(con manos blancas y larguísimas
arreglando cada arruga)
alisará por completo nuestras mentes
—antes de dejar mi habitación
me vuelvo, y(agachándome
en mitad de la mañana)beso
esta almohada, querida
donde nuestras cabezas vivieron y fueron.
(traducción de Álvaro Torres Ruiz)
No hay comentarios:
Publicar un comentario