imperfect various things chiefly which wrong
your eyes(frailer than most deep dreams are frail)
songs less firm than your body's whitest song
upon my mind—if i have failed to snare
the glance too shy—if through my singing slips
the very skillful strangeness of your smile
the keen primeval silence of your hair
—let the world say "his most wise music stole
nothing from death"—
you only will create
(who are so perfectly alive)my shame:
lady through whose profound and fragile lips
the sweet small clumsy feet of April came
into the ragged meadow of my soul.
(E. E. Cummings)
* * * * *
si he hecho,mi señora,diversas cosas
en su mayoría intrincadas e imperfectas que agravian
tus ojos(más frágiles que muchos de los hondos sueños)
canciones menos firmes que la más blanca de tu cuerpo
en mi pensamiento—si no he podido atrapar
la mirada demasiado tímida—si entre mis labios cantores
la diestra ajenidad misma de tu sonrisa
el aplicado y primitivo silencio de tu pelo
—que el mundo diga "su música más sabia no le robó
nada a la muerte"—
tan sólo tú crearás
(que estás tan perfectamente viva)mi vergüenza:
señora por cuyos profundos y delicados labios
los dulces y torpes piececitos de abril llegaron
a la irregular pradera de mi alma.
tus ojos(más frágiles que muchos de los hondos sueños)
canciones menos firmes que la más blanca de tu cuerpo
en mi pensamiento—si no he podido atrapar
la mirada demasiado tímida—si entre mis labios cantores
la diestra ajenidad misma de tu sonrisa
el aplicado y primitivo silencio de tu pelo
—que el mundo diga "su música más sabia no le robó
nada a la muerte"—
tan sólo tú crearás
(que estás tan perfectamente viva)mi vergüenza:
señora por cuyos profundos y delicados labios
los dulces y torpes piececitos de abril llegaron
a la irregular pradera de mi alma.
(traducción de Álvaro Torres Ruiz)
No hay comentarios:
Publicar un comentario