obra maestra


to start,to hesitate;to stop
(kneeling in doubt:while all
skies fall)and then to slowly trust
T upon H,and smile

could anything be pleasanter
(some big dark little day
which seems a lifetime at the least)
except to add an A?

henceforth he feels his pride involved
(this i who's also you)
and nothing less than excellent
E will exactly do

next(our great problem nearly solved)
we dare adorn the whole
with a distinct grandiloquent
deep D;while all skies fall

at last perfection,now and here
—but look:not sunlight?yes!
and(plunging rapturously up)
we spill our masterpiece

(E. E. Cummings)
* * * * *


comenzar,vacilar;detenerse
(arrodillándose dudoso:mientras
los cielos caen)y confiarle luego
la E a la T,y sonreír

¿puede haber algo más placentero
(algún gran diíta oscuro
que parece una vida por lo menos)
si se añade una R?

a partir de aquí siente su orgullo implicado
(este yo que es también tú)
y solamente las excelentes E y U
encajarán exactamente

después(nuestro problema casi resuelto)
nos atrevemos a adornar el todo
con una inconfundible,grandilocuente
y honda M;mientras los cielos caen

al fin la perfección,ahora y aquí
—pero mira:¿no es el sol?¡sí!
y(dando un eufórico salto)
desparramamos nuestra obra maestra

(traducción de Álvaro Torres Ruiz)

No hay comentarios:

Publicar un comentario