and not miraculous
(be never it so skilful)
must wither fail and cease
—but better than to grow
beauty knows no
their goal(in calm and fury:
through joy and anguish)who've
made her,outglory glory
the little while they live—
unless by your thinking
forever's long
through joy and anguish)who've
made her,outglory glory
the little while they live—
unless by your thinking
forever's long
let beauty touch a blunder
(called life)we die to breathe,
itself becomes her wonder
—and wonderful is death;
but more,the older he's
the younger she's
(called life)we die to breathe,
itself becomes her wonder
—and wonderful is death;
but more,the older he's
the younger she's
(E. E. Cummings)
* * * * *
lo que sea meramente intencionado
en vez de milagroso
(aunque no sea tan hábil)
ha de marchitarse fallar y cesar
—y mejor que crecer
nada conoce la belleza
el objetivo(en calma y furia:
con alegría y angustia)de aquellos que
la han hecho,supergloriar la gloria
el ratito que viven—
a menos que a tu parecer la eternidad
sea mucho tiempo
si la belleza toca un resbalón
(llamado vida)que nos morimos por respirar,
se vuelve éste su maravilla
—y maravillosa es la muerte;
pero es más,cuanto más vieja es ésta
más joven es aquélla
en vez de milagroso
(aunque no sea tan hábil)
ha de marchitarse fallar y cesar
—y mejor que crecer
nada conoce la belleza
el objetivo(en calma y furia:
con alegría y angustia)de aquellos que
la han hecho,supergloriar la gloria
el ratito que viven—
a menos que a tu parecer la eternidad
sea mucho tiempo
si la belleza toca un resbalón
(llamado vida)que nos morimos por respirar,
se vuelve éste su maravilla
—y maravillosa es la muerte;
pero es más,cuanto más vieja es ésta
más joven es aquélla
(traducción de Álvaro Torres Ruiz)
No hay comentarios:
Publicar un comentario