un silencio


joyful your complete fearless and pure love
with one least ignorance may comprehend
more than shall ever provingly disprove
eithering vastnesses of orish mind

—nothing believable inhabits here:
overs of known descend through depths of guess,
shadows are substances and wings are birds;
unders of dream adventure truths of skies—

darling of darlings!by that miracle
which is the coming of pure joyful your
fearless and complete love,all safely small
big wickedly worlds of world disappear

all and(like any these my)words of words
turn to a silence who’s the voice of voice

(E. E. Cummings)
* * * * *


alegre tu completo intrépido y puro amor
con la menor ignorancia puede comprender
mucho más de lo que probadamente refutará
cualquierando vastedades de la oada mente

—nada creíble habita aquí:
encimas de sabido descienden por honduras de adivinar,
las sombras son sustancias y las alas son pájaros;
debajos de sueño se aventuran en verdades de cielos—

¡querida de queridas!por ese milagro
que es la venida de puro alegre tu intrépido y completo
amor,desaparecen los prudentemente pequeños
grandes retorcidamente mundos de mundo

todas y(como cualesquiera estas mis)palabras de palabras
se vuelven un silencio que es la voz de voz

(traducción de Álvaro Torres Ruiz)

No hay comentarios:

Publicar un comentario